Перевод "my future future" на русский
Произношение my future future (май фьючо фьючо) :
maɪ fjˈuːtʃə fjˈuːtʃə
май фьючо фьючо транскрипция – 32 результата перевода
I'll go and get Claire
This must be my future future
The future has changed
Я приведу Клэр домой.
Должно быть это моё будущее будущее.
Будущее изменилось.
Скопировать
I-I don't remember this.
This must be my future future.
It was.
Этого я не помню.
Это должно быть мое... будущее будущее.
Было.
Скопировать
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
Скопировать
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
Скопировать
Huh? -Look here.
"My dream for the future is for Eri to become the... world's happiest bride". Hehe.
-It's true.
Смотри.
Моя мечта о будущем - это чтобы Эри стала... самой счастливой невестой в мире".
- Это правда.
Скопировать
- Is he the black golfer?
My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
- Это какой-то черный гольфист?
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Скопировать
My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
I wonder what would happen.
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Интересно, что будет дальше.
Скопировать
That spec house was my investment.
- for my future!
- here we go.
Эта стройка была моим вложением капитала.
— Я думала о своём будущем!
— Понеслась.
Скопировать
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
I am grateful my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together
Amen.
23 дня шестого месяца 1995 года.
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено будет встретиться.
Аминь.
Скопировать
You managing to, uh, keep from embarrassing yourself?
I've been buckling down just like you said... and thinking a little bit more about my future... which
Well, it's good to know... that 17 years of kicking your ass has finally paid off.
Ты делаешь все, чтобы избежать неприятностей?
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
Скопировать
In the '50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина.
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром, ну или кем-то в этом роде. Не помню.
Скопировать
He's dead. South Pacific.
My parents say my future is right on the horizon.
Tell them the horizon is an imaginary line that recedes as you approach it.
Он погиб на Филлипинах.
Предки говорят, моё будущее видно на горизонте.
Скажите им, что горизонт отдаляется по мере продвижения к нему.
Скопировать
They want to force me into a marriage, too.
Whatever my future is, I'll stay free.
- Give me your hand.
- Мною не торгуют, даром отдают. Женить хотят! А я тоже не хочу жениться из-под палки, не знаю, что уготовила мне судьба, но клянусь:
я останусь свободен до последнего вздоха.
Дай-ка руку.
Скопировать
This is serious business.
My entire romantic future is hanging in the balance.
There is this amazing girl getting on a plane.
Tут серьезное дело. -О, да ладно вам, приятель.
Всё моё любовное будущее сейчас лежит на чаше весов.
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
Скопировать
I knew we would eventually get to the big
"my daughter's a loser, poor me, the future squandered, the Gilmore name's sullied" speech.
I am not going to leave Rory's education to chance simply because I might risk offending you.
Я так и знала, что всё сведется к теме
"бедный я, бедный, моя дочь неудачница, испортила свое блестящее будущее, запятнала имя Гилмор".
Я не перестану бороться за образование Рори, только чтобы не обидеть тебя.
Скопировать
Okay, you guys know more about relationships than my moron friends... - so I have a question about me and Donna. - No.
You need to be thinking about your future- college, getting out of my house.
But...
Так, вы знаете об отношениях больше, чем мои тупые дружки, поэтому у меня к вам вопрос насчет меня и Донны.
- Нет. Хватит уже о вас с Донной. Тебе надо подумать о будущем, о колледже, о том, что ты свалишь из моего дома.
Но...
Скопировать
But...
Donna is my future.
Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again.
Но...
Донна - мое будущее.
Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе.
Скопировать
How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him?
My future and Henrik's are entwined for now.
- At least you say "for now".
Как я смогу жить дальше, если с ним что-то случится?
Моё будущее и Хенрик переплелись в узел.
- Это временно. - Надеюсь.
Скопировать
I don't want strangers to say that I'm not good enough.
I want to decide my own future.
I want a simple life
Не хочу читать о себе разгромные статьи.
Я хочу сама решать, как мне жить.
Я хочу жить просто.
Скопировать
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
Скопировать
Glad you told me.
That's why I believe in the future of my country.
I'm beginning to believe in it myself since I've met you.
Приятно слышать.
Потому я и верю в будущее своей страны.
После знакомства с тобой я сам начал в него верить.
Скопировать
Well, as a matter of fact Barnes, I missed my welcoming committee. Wanted to impress Miss Lester.
However, this is my future wife, Barnes.
Myra, this is Barnes.
Не переживай, я приехал с иной целью.
Я вез к нам мисс Лестер. Это моя будущая жена, Барнс.
Майра, это Барнс.
Скопировать
I've done my best to make him into a gentleman.
And my best to provide for his future.
For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away.
Я сделала все возможное, чтобы воспитать из него джентльмена.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда.
Скопировать
Maybe he guessed.
Maybe he was just looking into my future.
- I don't quite follow you, kid.
Может быть, он просто догадался.
Может быть, он просто примерял на меня свою судьбу.
- Я не совсем понимаю тебя, малыш.
Скопировать
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.
I should enjoy my future.
I'm just saying.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.
Мне следует наслаждаться своим будущим.
Я просто так говорю.
Скопировать
Why are we talking about Charlie here?
My performance, my appearance, my future career.
I'm a neurotic actress.
Почему мы тут говорим о Чарли?
Это обо мне: моя игра, моя внешность, моя будущая карьера.
Я - невротичная актриса, чёрт побери.
Скопировать
If they heard you talking like this at the hospital, it could affect your entire future
Who cares about my future?
You should.
Если услышат, что ты так разговариваешь в госпитале, это может повлиять на все твое будущее
Кому интересно мое будущее?
Тебе.
Скопировать
Either we get her father to shut Skynet down... stop this shit from ever happening, or so much for the great John Connor.
Because your future, my destiny, I don't want any part of it.
I never did.
Или мы попросим её отца отключить "Скайнет" и предотвратим всю эту фигню, или прощай великий Джон Коннор.
Потому что ни ваше будущее, ни моя судьба мне не нужны.
И никогда не были нужны.
Скопировать
Understood?
I can't afford to have my future queen run off with that Lycan again.
Shit.
Ясно?
Я не хочу, чтобы моя будущая королева снова сбежала с этим оборотнем.
Черт.
Скопировать
- What are you doing?
In the future, in my memory...
I shall live a great deal in this room.
- Что ты делаешь?
Я увековечила эту комнату в своей памяти, на будущее.
Я буду часто вспоминать ее.
Скопировать
Afraid this'll be the last for a while.
I'm closing down this side of my operation for the foreseeable future.
Trouble?
Боюсь, это будет последним на какое-то время.
Я прикрываю эту сторону моих операций на обозримое будущее.
Неприятности?
Скопировать
I'm afraid to say so
If you will, on my behalf, I'll repay you handsomely in the future
No need for that
Ѕоюсь, что так.
≈сли ты уйдЄшь, € со своей стороны в будущем щедро вознагражу теб€.
¬ этом нет нужды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my future future (май фьючо фьючо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my future future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фьючо фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение